原文:傷寒,心下悸,脈結(jié)代,炙甘草湯主之。
傷寒,就是身上的陽(yáng)氣被外界的寒氣損傷后表現(xiàn)的癥候。治療,就是助陽(yáng)驅(qū)寒。助陽(yáng)驅(qū)寒,也可以叫做扶正驅(qū)邪。但我覺(jué)得,在這里,應(yīng)該叫做助陽(yáng)驅(qū)寒更形象。
這條原文說(shuō)的是個(gè)什么病呢?首先,原文說(shuō)道“傷寒”,這是病的誘因,天驟然冷了,沒(méi)能夠及時(shí)加上衣服,身體被寒凍了一下;35度的熱天,跑到25度的空調(diào)屋里,也會(huì)被驟然下降的溫度凍一下子;或者本身就是陽(yáng)虛體質(zhì);等等。在這種情況下,就會(huì)發(fā)病了。
這個(gè)病的表現(xiàn)是什么呢?原文又說(shuō)道:“心下悸,脈結(jié)代”。心下悸是一種自覺(jué)癥狀,就是心里不舒服,不安的樣子。脈結(jié)代,是本病的客觀癥狀。其實(shí)做醫(yī)生,就需要找到客觀癥狀。因?yàn)椋饔^癥狀常常因?yàn)椴∪说谋磉_(dá)水平限制,并不能準(zhǔn)確的表達(dá)疾病的本質(zhì)。結(jié)脈:“脈來(lái)緩而時(shí)一止,止無(wú)定數(shù)”就是脈率低于60次/每分鐘,并且有不成規(guī)律的漏搏。代脈:“脈來(lái)一止,止有定數(shù),良久方來(lái)”就是脈跳一下,停一下,很有規(guī)律。這種脈象,說(shuō)明心臟出了很?chē)?yán)重的病變,類似現(xiàn)在心律失常型冠心病中的病竇綜合癥,傳導(dǎo)阻滯等。嚴(yán)重的影響到心臟的泵血功能。
原文似乎就給我們透露了這些關(guān)于本病的信息。有些人不求甚解者,就套用本方治療治療,只要表現(xiàn)為“脈結(jié)代”的心臟疾患。有好的,也有不好的。好的,不知道怎么好的,不好的,也不知道怎么好的;這是不行的。
我們看原方:
炙甘草 生地黃 人參 生姜 大棗 麥冬 阿膠 胡麻 (補(bǔ)陰)
桂枝 清酒 (補(bǔ)陽(yáng))
從藥方的用藥比例來(lái)看,補(bǔ)陰的藥遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于補(bǔ)陽(yáng)的藥。說(shuō)明,病人有明顯的陰虧表現(xiàn),因?yàn)殛幪?,脈道不充而幾欲不通,冠狀血管也會(huì)是這種狀態(tài),心肌得不到陰血的滋養(yǎng),也就是運(yùn)載氧氣的血少了,心肌就會(huì)缺血缺氧而病變。再加上寒凝,癥狀就會(huì)更加嚴(yán)重起來(lái)。
所以,在大劑滋陰藥中,加了一點(diǎn)溫陽(yáng)通脈的藥。時(shí)滋而不膩,補(bǔ)而不滯。
炙甘草湯證,是以陰虛為主。但是,必須用一點(diǎn)溫陽(yáng)藥。“一陰一陽(yáng)謂之道”也。
在臨床上,不要一見(jiàn)到脈結(jié)代,就都用炙甘草湯。必須有陰血虧虛的癥狀表現(xiàn)。
問(wèn),此方滋陰之藥,何以不用:“芍藥”,以芍藥有凝斂的特性,不利于“氣血通暢”。芍藥有使血液靜止的作用。此處,只需要滋陰,不需要陰?kù)o。陰血在身體中,貴在“通暢”。所以,用了桂枝,清酒。
此方證要與“桂枝去芍藥湯證”鑒別。
生姜 大棗 甘草 (補(bǔ)陰)
桂枝 (補(bǔ)陽(yáng))
“炙甘草湯”比“桂枝去芍藥湯”多了生地黃、阿膠、麻仁、麥冬。說(shuō)明炙甘草湯證較之桂枝去芍藥湯證有明顯的陰虛虧虛表現(xiàn)。 而“桂枝去芍藥湯證”頂多有點(diǎn)失水分,用生姜、大棗、甘草熬水就能改善了。簡(jiǎn)單一點(diǎn),一個(gè)是失水,一個(gè)是貧血。